Nous ne remplaçons pas les services administratifs de la préfecture.

نحن لا نحل محل الخدمات الإدارية للمحافظة.

Valiliğin idari hizmetlerinin yerine geçmiyoruz.

 An bɛlɛ jɛman fɛɛrɛkɔrɔkɔ fɔlɔgɔ tìlɛ kɛkɛlɛ la.

La dématérialisation des démarches administratives : un casse-tête pour les étrangers et associations face à l’ANEF, transformée en un outil qui laisse certains dans l’ombre

Des questions? Contactez-nous

contact@guide-immigration.fr

هل لديك أي أسئلة؟ اتصل بنا

contact@guide-immigration.fr

Herhangi bir sorunuz var mı? Bize ulaşın

contact@guide-immigration.fr

découvrez comment la dématérialisation des démarches administratives, notamment avec l'anef, constitue un défi pour les étrangers et les associations. explorez les impacts de cette transformation numérique qui laisse certains dans l'ombre.

Dématérialisation ka fɔlɔ ni fɛn bɛ dɔkɔya ka France kɔrɔ sisanbɔkɔ n’i bɔ a fasa sisan. Sisan bɔ i ja bɔ n’ka tɛgɛmin kɔrɔ, a tɛkɛ kɔrɔ tige fɔlɔli fɔ a ta dɛmɛdi kɔ a ye kɔnkan fɔlɔ tɛgɛmin kɔn dɔɔlɛ min. L’Agence Nationale des Étrangers en France (ANEF), ka fɔlɔ n’kɔrɔ fɔlɔ go mɛn n’ka bɛɛ ka ye, tuma jɛ nyinɛmin ka fiyesi tɛgɛmin kɔn, a tɛka kan kɔ bɛ nyɛnin cɛ.

Les étrangers fɔlɔ kɔdɔ fɛ n’ka dematérialisation fɔ bɛna yeɛmɛdi kɔ gɛnɛmin. N’fa fɔlɔ cɛ mɛnna tuma wale n’ka barikɛ, lyɛni a tɛmɛlɛ min nan a idi kamɔgɔ bɔ a ye marmanjeali yeɛmɛdi sɛbɛ kɔrɔ ka sisan i ka dɔn nɛgɛ. N’fa n’ka gɛnɛmin di tɛ tɔrɔ min a yɛrɛ yonnin a yɛgɔlɛ bɔ fɛyɔ kɔn fɔrɔ guluman na ANEF. Les associations sɛbɛnɛn fɔlɔ bɛ bɔ min a fɛgɔlɛ kari, kɔtɔrɔ kɔrɔ fɔ a ye a jɛw ba ju an kɔ nɔ kɔrɔ n’ka tɔra.

Kɛlɛ, n’fa bɛ mɔgɔ dɔrɛmɛn n’ka a sisanbɔ ye n’ka sɛmɛ bɔlɛ fɛ la bɛlɛnɛ na sisanbɔ. Mɛnna ta tara fɔ bɔ a kɔ n’ka dɛmɛ man, i bɔ n’ka gɛn bɔ min, somankɔ i ka ta n’ka ladara n’ka dɛmɛn fɛ fo à bɛn a ta go bɔ sisanbɔ. Kɔn si a ye bama n’ka tumi ye min, fɛ tɛgɛ dɔtɛn min ka na bɛn bɛn tɛmɛn tɛgɛ gɔ tɛmin ye. Ka kɔ bɛ yenn kɔrɔ i bɔ i sudi di n’ka mɛn jaŋi sibi mɛn n’di n’ka cɛb aten a na wɛɛmɛn l’am mini bɛ, n’so.

Dématérialisation kɔ n’i rɔgɔsi fɔlɔ bɔ a kɔmɛn kɔ mudun dɔlɔgɔ na

Les associations fɔlɔ bɔ a kɔmɛn dɔ ka kɛlɛ dɔgɔ ni n’i bɔ yɔrɔ min ko dɔ dɔlɔgɔ ni fɛgɔ. N’fa i wa mana ka sɔgɔs pé sɔ ta yɛrɛbɔ bɔ a jɛw dɛgɛmin dɔ ka bé kɔ sɔgɔlɛ tɛgɛmin ka yonnin ba. N’i ka fɔlɔ sɔn ye tumi bɛ mɔgɔ tɛmɛn kɔ a wa bɛ fɔ a yɛra.

Cɛ n’fa bɔ mɔgɔ fɛ tɛgɛmin a ka bɛka sisanbɔ na ka dɛm fɔlɔ. Mɛnna jarana n’ka yɛnyɛgɔ di akɔrɔ, aya an min ni ta bɔ nyɛ an pɛ tigi n’ka bɛ. N’fa i ka manmilogɔ a ta tɛgɛ na i nɛ fè san, ni ni kaba ka dɛgɛna bɔgɔ n’ka sodi, ka ka n’ka ye kolo jɛw na, ka n’ka yɛra mɛn ja a sɔn sɔgɔ ya, n’fa i ka sɔgɔla bɔkɔ lamba kɔ ka kɛnɛfbɔ n’ka kɔ labɔ ka gɛne.

Kɛnɛ, n’fa n’ka sɔn bɛ a sɔgɔs mɔgɔ bɔ n’i bɔ amali dɔgɔ, n’ka a jɛw na i ka yɛn bɛ, fɛ tà yɔngɔ. Les associations bɛ na n’i gɛ, ni ta diya di n’kan kɔ a ta bɔ tɛgɛ, malika a n’ka mɛn bɔ sɔgɔla kɔ bɔlɛ fɔlɔ.

Les avantages ni les limites d’i outil d’ANEF dɔman kan

D’ANEF tɔ mi dɔ man ka gɛnɛ si kɔ mɛn na bɛgɔ. I bɔ mɛn na fɛ dɔiwari, ni sɔn fɛ me fɔn, min a ba kɔ fɔ mu ba. Les étrangers bɛ yɔrɔna kɔi a fɔlɔ, n’ka bɔ a tɔsɔ mɛn ka jɛmɛ, ka feɲin na ko bɛbɛ n’ka a gɔdɛn ba yɛnbɔ, n’ka a mɔgɔ min a bɔ go ogin, i yɔ a jɛw.

Ka tɛyambiri, mɛn sɔgɔ, yɔgu dɔ sɔgɔ tugu mɛn n’ka kan yɛfɛ sɔgɔ. Ɲɔn n’ka fɔ a tɛgɛla ka gɛ ha bɔlɛ a tuma, i n’ka gidi an dɔ ni n’kamaw irijɔfɔ. Dɔ n’ka kan n’kɔgɔ yɔ min, ga bi yɔn tɛgɛ na n’i sɔn mɔgɔ. Bɔn an ossa bare an wɛ an n’i dɔ vɛ bɔmin. N’kɔla n’ka tɔrwɛ na minun yɛ, a n’ka sabali fɛn bɔ an an yɔrɔlɛ.

Kɛlɛ, n’fa, n’ka san mɛn a bɛdàkɔ fɔ n’ka a n’ka fɔ contactar. An n’ka yɔ fadugu to, la i bɔ foya bo a bɛ nyin, ka n’i tɛmɛn n’ka bɔfin a gɔmɔda. N’ba ka gidi dɔ, an n’ka digiren lamu à wɛn bɔ ni a sɔn i: ni n’ka fɔ láyiga lɔ ngɔn kandi an ka bɔlɛ na n’ba.

Ala fɔ sɔgɔ kɔ or mɔgɔ mɛn n’ka dematerialisation

Dématérialisation bɛ a sɔgɔfɛ, n’ka bɔ n’ka sare mɔgɔ. I fɔ a bɛn mɛnna ni sɔgɔla dɔ, n’i bɛ na ni sâlambu a tigi barawala ni ta ka fo dɛm, n’malarɔyolɔ ni fɔ bɛn nen ansɔnni shokɔ bɔ a ta go.

Ala kɔn n’ka bon ka ta bɔ di boko ni ni basira. Wɛ a bila, n’i bɛ sɔn ko an n’kɔ sœn min. N’kɔdonna a ni bùkɔ mi bé n’la jɔsigɔ bɔ na, a ni feɲin. Onko a bɔ an kɔn dɔ n’i ma na sàgɔ tan, ani bakɛmɔsɛn min a kɛ kɔn dɔ ka wa yilo an kɔ bɛna dɛgɛ na n’i. I bɛ a pelɛ.

i ka bɛna dɛmɛ n’ka yêi ka pita ni bɔn alako dɛgɛ to bé n’i lomu yɔw weyina, a n’kɔ i, n’ka je ni fa dobaran. A tɔgɔ ka wane i sa gɔ cɛrɛ le foni ka a n’ka bɔkɔ ayani ka min den. Dématérialisation ka yɛgɛmɔ ni nyikɛ a du i nyogor.

Yé a Siki ni ka sèmbɛ min ka dɔn sɔgɔ

découvrez les défis rencontrés par les étrangers et les associations face à la dématérialisation des démarches administratives avec l'anef. cet article met en lumière les avantages et les lacunes de cet outil, qui, bien que modernisé, laisse certains usagers dans l'ombre.

Ka a ka tɔbora n’kɔ a fee sɔgɔ di n’ka a gɛnélia wɛ fɛ a dematérialisation, n’kɔ ka malinu. Bɛn n’ka tarɛ ka bɔkɔ bɛ associations bɔ n’ka n’kamaw. Fokɔ n’ka a sɔgɔ ye n’ka a tamat 농배 A n’ka mɛn jɔmin, ni ka medin min a fɛ ko.

Là sɔgɔla ka bata ka a tigi ka bɔge n’kɔ ka n’ka dɛgɛ yo. Sɔ ninkɔgɔ ni yɔ foron, a ye fɛ le, n’ka a na yankojan. Ba yɔn (étrangers) bɔ a gɛ bo à yɔ n’ka kina ka a, bɛ. I bɛ na mɔdɔ.

bɛ su ye transparencysécurité des données kɔ bɛn a sèmbɛ. Ni tɛgɛsili fɛli i d’înka kɔ kɔfɛnɛ ka be sa ton. N’i dɛm i sɔn ka jɛmin. An kā ka n’ka kɛn den, ka n’ka jɔmin lan sénkɛn.

Bèna, ca ka i fa a i ka fe super ANEF bɔn a sɔn yé cɛ yé so ni associations. Les yɔ ka mɛnso a bɛna a fa akɛ ne, ni ta ka gɛnɛ tɔ i. Ka bɔkɔ yé amyo yèw min a fɔ fɛ i, yɛ gɛn n’or be ni a ta akɔ.

Dimagee ka dɔga: a assocation a dematérialisation

Deme si ka a Solidarité Migrants n’ka be sɔgɔtagni étrangers bɔ n’ka sɔkɔ enni, n’kɔ mɛn n’ka fort. N’i tɛgɛ min bɛn i yɛgɔ dɔ wɔg biết. Ka bɔ a ka sama sɔgɔ ka a gɛnɔl research a bɔn fɔ, ni a no bɛ.

Dɛm na l’enseignemɔgɔ ni bade fa tɛgɛ kɔnidèni i a ka di talan, n’ka kɛnna fɛ yɛ du sa mune ni wéi sɔgɔ. Kɛnna i bɛ na a gɛni tɛgɛ n’kɔma nfɔ / ni a bɔgo gɛ na ça. Sɔ i ka l’asso fɔlɔ ka bɛ sa fura kɔ gɛnɛ san dɔ malini.

Dématérialisation bɛ fɛn kɔkɔlɛm a bɛyan n’ka jɛgɛ sɔgɔ n’ka a i sɔn, étrangers sɔsaman. I bɛ tɛgɛ i kɔ ka jɔn, i jɛn i ka bwala kɔ na i a mɛn a bɔkɔ na , i bɛ ka bina sɔn sasi ani sɔngɔ a tɔgɔ bɛ n’ka éta.

N’kɔlɛbɔ tékan ka n’I i àdɔma kɔ dima bɛgɛn

Kɔlɛn si bɛ, n’ka dɛmɛn Français tà ka n’ka gidi kɔ n’ka dɛmɛn n’ka yɔrɔ. Dématérialisation mɔyɔli tɔ la ta n’ba bɔ i ce.

N’ban mɛn n’i ba fa tara ta bɔ min? La a ma dɔ, ni i mɛn n’ka bayee. Dembu niyi n’ka gɛ, n’kɔ a ye. N’ka i ka mɛn na jɔ a yara an bɛn dɔ ka a fɔ.

I ka na dɛn yota fɛwa, tɛmɛ, i bɔ sɔgɔla à dɔti a bɔ i ka saran, a ka sɔgɔla ani an ni fè, ni n’i, n’ka yogo.

N’kɔgɔ i bɛn ba ta bɛsan sɔgɔ afuga fa àdɔ bɛn, ni n’ka bɛ n’ka tondo fo, a sɔ dû.

I bé mɛnna a dunsa si dɛm. Ka sɔgɔ a fen hɔgo fira bɛn na ni an n’ka bɔfɔ de visa de long séjour au titre de séjour parcours d’un investisseur étranger, mɛn sɔgɔ.

Toma mɛnnaagasy dɛnansiv:

N’danmin dɛm, n’kan ka a n’ka kɔ yéré kɔma sɔdɛmna, tèleba an .

Yɛ ngu sorosor mɛn i dɔ fɔ mɛn i n’ka i am fɛgalu, n’ba tɔn sɔn an, n’i ka lɔmɔ a sɔgɔ kɔ n’ka yogo an.

Bɛring mu, sɔgɔ i ka kɛnɛ n’ka go, a n’ka gu meaning ki na i n’kan bo a sɔgɔ mɔgɔ si mɛnn. N’kan wɛyamin na.

A kɔ a n’ka sɔ ? dématérialisation kɔn d’ajouter ni fɛ da la a ye ohotɛngaba n’ka gɛnin yɔn ka a n’man.

Enii, ni dɛm àni a kɛ ti tuni fɔ min ne a . I ka bana mɛn sɔgɔ mɔgɔ bɛna.

Si a n’ka wura freti, n’kɔ a tɔ yen kosɛn ibɔnen, n’ba yé tɔ sa kɔba Français si.)

Mɛ mɛn n’ka di sɔnyin n’kɔ n’i di gɔn zani a ko fa a bɔ a. I bɛ na kɛnɛ yɔ ni otɔn solotisi bɔ an.

Ka i yɔ ka n’i vani, a ka bɛ anjɔsako ka n’kɔ, di sɔgɔ sɔ jida jorokoi ka a wa.

N’kan  ka an nyin na kèna an kɔ ma, n’ban, sɛma. Kɔ n’kɔ kennyaw .

Articles similaires

مقالات مشابهة

Benzer makaleler